”Sorry,Japanese only.”
よくネットサーフィンしていると見かける言葉ですね。
直訳すると「悪いこと言わないから、日本人以外禁止だ」という意味になります。
怪 し す ぎ る !
色々反論はあるかもしれませんが、事実上インターネットはアメリカのものです。つまり、インターネットでも英語が世界の標準語です。強き勝者こそが正義であり、それが正しいのならばアメリカの文化こそが正義といえます。アメリカ最強!の良い例です。ウリナラマンセーです。世界人類皆平等な標準なんてありません。全部アメリカの標準です。ジャイアンです。
その前提を踏まえて、昔はWebサイトが英語ではないことを”異常”としている慣例がありました。
っていうか、”Japanese text only.”とかにすれば良いだけです。これは親切。
というわけで、This website is Japanese text only.
君が望む永遠という2000年に発売された日本のゲームがあります。アニメ化もされたので結構有名かも。エロゲーですが、エロのためにゲームがあるのではなくて、ゲームのストーリーに深みをつけるためにエロを利用した感の強い作品でした。
ストーリーは
1 女が男(主人公)に惚れる
2 主人公の恋人が交通事故で意識不明
3 主人公は別の奴と同棲し、結婚する直前。
4 事故から3年後に恋人が意識を戻す。主人公の心揺れ動く
という感じです。とても泣ける良い作品でした。
因みに、某韓国ドラマのストーリーは
1 女が男(主人公)に惚れる
2 主人公が交通事故で死亡(実は意識不明)
3 10年後別の奴と婚約
4 主人公が意識を戻す。恋人の心揺れ動く
という具合で、よく似ています。見比べてみると楽しいかもしれません。
カタカナフタコイこと、もう一つの双恋であるフタコイオルタナティブ。ついに内容が明かされました。まだ知ってる人は少ないはずです。
前作と違って萌え要素はほとんど無し。(多少コミカルな表現はあったが)連太郎と白鐘姉妹はいつも一緒の幼なじみ。しかし戦争勃発、連太郎徴兵?。敵機特攻。終戦。双樹と再会。しかし、その戦争で沙羅は・・・みたいな内容。
いわゆるシリアスストーリーの双恋のようです。ちなみにキャストは双恋とまーったく同じなので、キラユラ等おなじみのキャラクターがちゃんと出てきます。
厨房のころか、HTML覚えたてでメモ帳にタグ打ち込んで悪戦苦闘してた頃、
「そういや、japanese text only」だと、日本語のみだから、「japanese text only」じゃないよなぁ
と真剣に悩んだことがありました(苦笑)。
結局、「japanese text and little english text」とか書いた気がします。
覚えたての英語を使いたかった、そんな厨房の頃。
ああ、懐かしいような切ないような……どこで道を間違ったんだか。
が、ががが